Thursday, 26 March 2009

The Wycliffe Bible

I came across this copy on Scribd earlier this afternoon. Oh, how the English language has changed!

The WYCLIFFE BIBLE (Official Translation) The WYCLIFFE BIBLE (Official Translation) xkaliberlord translation of the bible from John Wycliffe. The great document that brought many minds out of dark ages. Many souls where persecuted by the Roman Catholic Church for even touching the book that was the Bible... From Latin to a vernacular of common English the light was revealed to the average person

Wednesday, 25 March 2009

The Parable of the Good Samaritan in JC

Someone has attempted a translation of the parable of the "Good Samaritan" in Jamaican Creole and has posted it online. To read the parable, go here

Thursday, 19 March 2009

Presentation on BT & JCTP

Last Friday, I made a two hour summary presentation on Bible translation and the Jamaican Creole Translation Project at UWI to a group of students taking a module on Jamaican Creole.

Wednesday, 4 March 2009

Matyu 6:9-13

9 "Wi Faada we iina evn,
mek piipl av nof rispek fi yu an yu niem.
10 Mek di taim kom wen yu ruul iina evri wie.
Laad, mek we yu waahn fi apn pan ort apn,
jos laik ou a wa yu waahn fi apn iina evn apn.
11 Evri die, gi wi di fuud we wi niid.
12 Paadn wi fi aal a di rang we wi du,
siem laik ou wi paadn dem we du wi rang.
13 No mek wi fies notn we wi kaaz wi fi sin,
an protek wi fram di Wikid Wan.”